Transitional expressions (linking words and expressions), czyli wyrażenia łączące, to elementy języka, które pomagają w płynnym przechodzeniu od jednej części tekstu do następnej. Odbywać się to może na poziomie myśli, zdania lub akapitu. Ich głównym zadaniem jest poprawienie spójności i klarowności, co ułatwia czytelnikowi lub słuchaczowi zrozumienie relacji między poszczególnymi częściami wypowiedzi. Dzięki nim tekst staje się bardziej logiczny i uporządkowany. Wyrażenia łączące można podzielić na co najmniej kilkanaście kategorii w zależności od ich funkcji, na przykład:\nDodawanie informacji:\n● również (also)\n● ponadto (furthermore)\n● co więcej (moreover)\nKontrastowanie:\n● jednak (however)\n● z drugiej strony (on the other hand)\n● mimo to (nevertheless)\nPrzykłady:\n● na przykład (for example)\n● na przykład (for instance)\n● to znaczy (that is)\nPrzyczyna i skutek:\n● dlatego (therefore)\n● w rezultacie (as a result)\n● z tego powodu (for this reason)\nPodsumowanie:\n● podsumowując (in summary)\n● w skrócie (in brief)\n● ostatecznie (finally)\nChronologia:\n● najpierw (first)\n● następnie (then)\n● w końcu (finally)\nWyrażenia te są niezwykle przydatne w różnych rodzajach tekstów pisanych, od szkolnych i egzaminacyjnych wypracowań, esejów akademickich po prace naukowe, artykuły prasowe i przemówienia, ponieważ pomagają w budowaniu logicznej struktury i płynności narracji. Używanie transitional expressions sprawia, że przekazywana informacja jest łatwiejsza w odbiorze, a komunikacja tym samym staje się skuteczniejsza.\nNiniejsza publikacja opiera się głównie o zasoby typowe dla American English, jako że ta właśnie odmiana języka angielskiego jest najczęściej spotykana na co dzień. Choć w Polsce zazwyczaj nauczany jest British English i jego standardy, w globalnej wiosce, jaką stał się współczesny świat, to amerykański wariant języka angielskiego spotykany jest najczęściej. Rodowici użytkownicy języka angielskiego to ok. 400 milionów ludzi, z czego tylko ok. 60 milionów to Brytyjczycy mówiący po angielsku. Najchętniej przyswajana część popkultury pochodzi ze Stanów Zjednoczonych, a zatem nasiąkamy nią tak my, Polacy, jak i ludzie na całym świecie, przejmując tym samym jej język. Stąd właśnie decyzja o tym, by zarówno ta, jak i inne pozycje z anglojęzycznej części biblioteczki językowej Libretto promowały właśnie American English. W ten sposób czytelnik znajdzie źródło wiedzy lepiej przystające do otaczającej go rzeczywistości.
Skryť popis- Nakladateľ: Libretto
- Kód:
- Rok vydania: 2025
- Jazyk: Anglicko-poľský
- Väzba: Měkká
- Počet strán: 153
Recenzie