Meyer's translations of Ibsen are a major fact in one's general sense of post-war drama. Their vital pace, their unforced insistence on the poetic centre of Ibsen's genius, have beaten academic versions from the field (George Steiner)
prečítať celé
Meyer's translations of Ibsen are a major fact in one's general sense of post-war drama. Their vital pace, their unforced insistence on the poetic centre of Ibsen's genius, have beaten academic versions from the field (George Steiner)
Skryť popis
Recenzie